关闭
  • 1:头版
  • 2:焦点
  • 3:要闻
  • 4:产经新闻
  • 5:财经海外
  • 6:观点·专栏
  • 7:公 司
  • 8:公司纵深
  • 9:公司前沿
  • 10:公司融资
  • 11:特别报道
  • 12:人物
  • A1:市 场
  • A2:市场·新闻
  • A3:市场·机构
  • A4:市场·动向
  • A5:市场·观察
  • A6:信息披露
  • A7:市场·期货
  • A8:股指期货·融资融券
  • B1:披 露
  • B4:产权信息
  • B5:信息披露
  • B6:信息披露
  • B7:信息披露
  • B8:信息披露
  • B9:信息披露
  • B10:信息披露
  • B11:信息披露
  • B12:信息披露
  • B13:信息披露
  • B14:信息披露
  • B15:信息披露
  • B16:信息披露
  • B17:信息披露
  • B18:信息披露
  • B19:信息披露
  • B20:信息披露
  • B21:信息披露
  • B22:信息披露
  • B23:信息披露
  • B24:信息披露
  • B25:信息披露
  • B26:信息披露
  • B27:信息披露
  • B28:信息披露
  • B29:信息披露
  • B30:信息披露
  • B31:信息披露
  • B32:信息披露
  • B33:信息披露
  • B34:信息披露
  • B35:信息披露
  • B36:信息披露
  • B37:信息披露
  • B38:信息披露
  • B39:信息披露
  • B40:信息披露
  • 5月份新增外汇占款环比骤降五成 资金现外流迹象
  • 硅谷天堂创业投资有限公司诚聘英才
  • 证监会组织翻译境外法律文献
    力促我国市场法治水平提升
  • 发改委:
    有关研究电价调整报道不实
  • 商务部:推进汇改
    将促外向型企业提升国际竞争力
  • 发改委:发展循环经济仍为
    “十二五”经济体制改革重点
  • 央行:任何非金融机构不得擅自从事网络支付
  • 加快承接产业转移 徽商大会签下1206亿元大单
  •  
    2010年6月22日   按日期查找
    3版:要闻 上一版  下一版
     
     
     
       | 3版:要闻
    5月份新增外汇占款环比骤降五成 资金现外流迹象
    硅谷天堂创业投资有限公司诚聘英才
    证监会组织翻译境外法律文献
    力促我国市场法治水平提升
    发改委:
    有关研究电价调整报道不实
    商务部:推进汇改
    将促外向型企业提升国际竞争力
    发改委:发展循环经济仍为
    “十二五”经济体制改革重点
    央行:任何非金融机构不得擅自从事网络支付
    加快承接产业转移 徽商大会签下1206亿元大单
    更多新闻请登陆中国证券网 > > >
     
     
    上海证券报网络版郑重声明
       经上海证券报社授权,中国证券网独家全权代理《上海证券报》信息登载业务。本页内容未经书面授权许可,不得转载、复制或在非中国证券网所属服务器建立镜像。欲咨询授权事宜请与中国证券网联系 (400-820-0277) 。
     
    稿件搜索:
      本版导航 | 版面导航 | 标题导航 收藏 | 打印 | 推荐  
    证监会组织翻译境外法律文献
    力促我国市场法治水平提升
    2010-06-22       来源:上海证券报      作者:⊙记者 张欢 ○编辑 刘玉凤

    《欧盟金融工具市场指令》正式在京出版发行

      ⊙记者 张欢 ○编辑 刘玉凤

      

      近日,由中国证券监督管理委员会组织翻译、证监会主席尚福林作序的《境外资本市场重要法律文献译丛》第一册——《欧盟金融工具市场指令》由法律出版社出版发行。这是证监会法制建设立足监管执法实际需要,着力提供基础性、权威性、实用性法律文献服务的又一重要成果,对于科学借鉴境外市场法治经验,进一步提升我国资本市场法治水平具有积极意义。

      按照中国证监会的计划,《译丛》将围绕我国资本市场改革发展需要,系统地介绍境外主要资本市场的法律法规、司法判例、立法报告、学术著作等重要法律文献,着力打造国人了解国际资本市场法制成果的权威平台,既为我国资本市场法治建设提供借鉴,也为我国市场主体实施“走出去”战略提供帮助。

      《指令》是《译丛》的第一册,是欧盟通过的适用于欧洲经济区30个成员国的金融证券领域的基础性法律,是欧洲建立单一、有效的金融市场的基石性规范,为欧盟投资公司和证券市场确立了一个综合监管架构,旨在促进竞争和提高市场透明度,增强投资者保护力度,对我国资本市场的改革与发展具有重要的借鉴意义。《指令》的出版得到了德国技术合作公司的大力支持。

      中国证监会领导对于《译丛》的翻译、出版工作非常重视。尚福林主席专门为《译丛》作序。他在序中充分肯定了我国资本市场法治建设取得的显著成就,明确提出,借鉴境外成熟市场法治建设的成果,是我国资本市场发挥后发优势,加紧完善法治建设的内在需要。他还强调指出,近年来美国次贷危机引发的全球金融风暴,从反面印证了全球经济和金融市场的联系日趋紧密,借鉴境外成熟市场法治建设的成果,是我国资本市场在对外开放中取长补短、融入潮流、实现发展的客观要求。

      我国资本市场的建立和发展,十分重视借鉴境外制度经验。但是,由于种种原因,对于境外相关资本市场法律制度的介绍,无论是在法学界,还是在证券期货行业内,一直以来存在及时性不够、系统性不足、权威性不强的问题,特别是翻译介绍的成果让国人“读得懂”、满意度高的“精品”不多。这在客观上影响到我们对于外国经验的了解、学习和借鉴。

      为此,证监会经过认真调研分析,抓住保证翻译质量这一关键环节,建立了“竞标择优确定翻译人员、专家评审保证翻译质量”的工作机制:一方面,以法律文献翻译实力和试译稿质量为标准,采用竞标择优方式选定翻译单位;另一方面,从证监会系统相关单位、部门和知名高校院所等推荐的“三通”专家(即通中外语言、通中外法律、通中外市场)中,邀请工作学习经历与具体项目密切相关的专家负责审校翻译初稿,每部分译稿由两位专家分别独立审校,再集体讨论定稿。

      《指令》一书还特别邀请了北京大学常务副校长、 著名金融法专家吴志攀教授承担统稿审校工作,并为本书作序。 今后,证监会将从市场发展和监管工作需要出发,由专家从主要国家、地区关于资本市场的重要法律文献中选择资料翻译出版,供读者们学习、研究和参考。